Desenterrando Namida… coff, coff e muito mais <3

35jzgk4

Olááááá meu povo, hoje tem tanta coisa boa que nem sei por onde começar s2

Temos o retorno do querido Namida Usagi *-* confesso, AMO ler Namida, é um amorzinho mesmo, maaaaass traduzir são outros 500 D: quis matar a pobre da Usami umas 500x nesse capítulo  então estou feliz porque agora temos a Umi-chan que dará a continuidade ao projeto direto do japa <3

A propósito, como temos poucos shoujos escolares no Toyume… basicamente só temos Namida e o pornô infantil Watashi… *observação nada a haver xD*

Temos mais um combo de Seiyuu-ka!… sério gente, alguém gosta do Mizuki?? Que bicho pentelho, pelamor!  Sou totalmente #teamKudouSenri, acho ele muito fofo *-* (e os omeletes parecem deliciosos xD)

E o passarinho ficou triste porque não tivemos os 50 comentários no post então nada de volume 09 completo pra vocês xD

Temos mais Zekkyou… com uma linda historinha para vocês lerem a noite xD Teremos muitos capítulos dele agora, então não deixem de acompanhar \o

E claro, o nosso querido Soredemo… uma coisa que amo é o Livi com ciúmes ahahahahaha ele é tão barraqueiro que socorro xD Estamos bem pertinho de colar nos gringos T.T os gringos estão precisando acelerar >_<”

Por fim, mais Akagami… sério, será que as pessoas não entendem que quanto mais cobrança dele, mais vai demorar para ele sair? Fala sério! Meu povo, repito mais uma vez, Akagami é projeto nosso desde 2011, continuaremos fazendo ele seguindo nosso próprio ritmo, independentemente do quão desesperados vocês estiverem (adoramos o projeto mas sabemos que quem perturba assim provavelmente é fã recente por causa do anime u.u #prontofalei)

 

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~Lançamentos 20/09/15~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Akagami no Shirayukihime Volume 09 Capítulo 39

Arquiteta: Ana Lu
Engenheira: Caty
M de obras: Fiori

Koukou Debut Volume 06 Capítulo 23 *Joint com Mangaspace e My otaku way*

Arquiteta: Blueberry
Auxiliar da arquiteta: Milady e Tayuri
Engenheira: Fiori
M de obras: Milady

Namida Usagi – Seifuku no Kataomoi Volume 05 Capítulo 27

Arquiteta: Alê-chan
Engenheira: Deia-chan
M de obras: Ric

Seiyuu-ka Volume 09 Capítulos 47, 48, 49 e 50

Arquiteta: Helena
Engenheira: Kahhh
M de obras: Ric

Soredemo Sekai wa Utsukushii Volume 05 Capítulos 22 e 23

Arquiteta: Ana Lu
Engenheira: Kahhh
M de obras: Ric

Zekkyou Gakkyuu Volume 05 Capítulo 18

Arquiteta: Helena
Engenheiras: Fiori e Caty
M de obras: Si-chan

Boa Leitura e Comentem.

Comentários

Comentários

  • Helena

    Eu gosto do Mizuki o/ Mas o Senri é tão fofo <3 Não tem como não gostar dele <3

    • Kahhh

      Kudou é um amor, mesmo ele sendo meio problemático kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk.

  • Lia

    Depois de 2 dias sem dormir graças a vizinhos inconvenientes que não sabem a hora de desligar o som e ainda te obriga a ouvir funk ate as 7 da matina, graça a essa maravilhosa staff vou poder dar uma relaxada lendo bons mangas. Obrigada a staff responsável pelos lançamentos.

    • 1Mah

      Nossa, aconteceu isso comigo também!! Só que no meu caso era uma festa e depois virou um barraco!! Gente brigando no meio da madrugada!! Aff, parece que ninguém tem respeito pelo próximo!! -.-‘
      Ainda bem que temos o Toyume para dar esse momento de relaxamento e paz!! ♥

  • Amanda Cristina Reis

    Akagami *-* Adoro esse mangá, agradeço vocês por traduzirem ele, posso imaginar como deve ser difícil fazer o que vocês fazem. Apesar de já ter lido até o cap 68 – li em inglês, único idioma que eu consigo entender melhor tirando o português – vou continuar acompanhar a tradução de vocês. Até pensaria em me candidatar para traduzir esse mangá, mas não sei como fazer toda a montagem que fazem, enfim, muito obrigada pelo trabalho de vocês *-*

  • Raquel

    Obrigada pelos capítulos!! Amo o trabalho de vocês!!

  • Klara Sasaki TG:re (=ε =)

    posso dizer muito obrigado amei e
    amo seiyuu-ka senriehime na veia
    obrigado
    e leitores peço parem de cobrar e agradeço mais pois essa galera do toshi mereçe.
    watashi adoro namida tava com saudades e um romance tao doce e fofo

  • Kyoko

    Ai que delícia… Namida *-* Muito obrigada pelos capítulos do post <3

  • Aoi Chan

    Eu não queria ser chata nem incomoda, eu sei que vocês daqui dão duro para postarem os mangas e não são pagos para nada, mas bem que vocês podiam dar mais atenção a gakuen igual dão a akatsuki, o manga já foi finalizado a um bom tempo e no ritmo que vocês andam postando capitulo por capitulo, vai demorar anos (sem exagero) para terminarem de postar todos os capítulos, de qualquer jeito muito obrigado a todos pelo trabalho duro 🙂

    • Fiori

      Nós sabemos disso muito bem.
      Mas não é tão simples assim fazer gakuen alice.
      Uma pequena comparação: cada capítulo de gakuen e akatsuki tem a mesma quantidade de páginas. Eu sou editora dos dois mangás. Demorei 1h30 para editar o capítulo 102 de akatsuki. Normalmente demoro 5h~6h para editar um mísero capítulo de gakuen.
      Sem contar a dificuldade de tradução. A tradução de akatsuki é bem simples. Gakuen não é. É necessário traduzir com o dicionário na mão um cap de gakuen.
      A tradutora demora umas 2 horas no máximo para traduzir akatsuki. Gakuen pode demorar 6h facilmente, graças a tradução mais complicada e a quantidade absurda de falas.

      • 1Mah

        Fiori, MUUUUITO obrigada por você editar Gakuen também!! ♥♥♥
        Muito obrigada por todo esforço!! *–*

    • Bom, você ESTÁ sendo chata de qualquer jeito =)
      Vou te contar um segredo: Akatsuki é FICHINHA se for comparado a Gakuen (digo isto por experiência já que traduzo os dois desde o começo)… para você ter uma ideia, o capítulo 103 de Yona tem 1032 palavras que fica com o tamanho de 6kb no bloco de notas, enquanto Gakuen com o seu lindo capítulo 77 possui 3520 PALAVRAS QUE DÁ QUASE 20 KB!! Entendeu a diferença?
      Akatsuki eu posso levar até 2 horas no máximo (e até menos, BEM menos se for um capítulo pequeno), a tradução dele é bem fácil, enquanto Gakuen eu passo de 8 horas tranquilo, este último capítulo por exemplo tomou pelo menos umas 3 tardes minhas, inclusive uma boa parte do domingo, preciso estar com o dicionário a postos e as vezes até uma lupa já uso o meu mangá pra traduzir e ele tem umas falas minusculas que desafiam qualquer visão.
      Podem levar meses, até ANOS para fazer Gakuen, eu não duvido, mas vamos fazer =)
      Lembre-se que é por causa deste projeto que o Toyume existe.

      • 1Mah

        Alê-chan, MUUUUUITO obrigada por traduzir um mangá que tanto amo!! E por todo o esforço danado que você tem que dar pra traduzi-lo!! De verdade, obrigada obrigada, por todas essas horas que você dedica!! ♥♥♥

      • Aoi Chan

        Eu queria poder dizer “Obrigado pelo trabalho duro” “Desculpa incomodar, continuem sempre traduzindo para nos” porem a unica coisa que se passa na minha cabeça agora seria “Que atitude desagradável, só pq fazem de graça não precisa ser tao arrogantes assim”, eu já fiz varias traduções e edições de vários mangas então eu sei o peso que cada um dos dois carrega, você ter que ficar traduzindo e re-traduzindo varias vezes a mesma pagina pq as vezes não faz sentindo, ou gastar muito tempo mexendo em um único capitulo sendo que podia estar fazendo algo melhor, mas como diz o ditado, “pimenta nos olhos dos outros é refresco” eu não estou no projeto então não sei a real dificuldade então nem devia estar julgando, mas enfim…como eu disse “de qualquer jeito muito obrigado a todos pelo trabalho duro :)”

        • Acho que os meus 7 anos nessa vida de scan me dão sim, o direito de agir como entender, ainda mais que estou no meu site, na minha casa, então faço o que bem entender =) só não apago o seu comentário porque quero que sirva de exemplo e também porque o usarei no futuro (me aguarde).
          Seu tom de sarcasmo é diretamente proporcional ao seu nível de agradecimento e quer saber? Você só verá mais Gakuen esse ano graças a minha equipe (não porque eles fazem e sim porque pretendo fazer mais por causa deles <3) mas quanto a Yona, já não posso falar o mesmo xD

          • Aoi Chan

            Eu queria poder continuar com isso, mas na verdade, isso esta virando um “casos de família” sem necessidade, meu primeiro comentário eu escrevi de boa e os outros escrevi com tom de “desnecessauro tudo isso” pode ser contraditório mas não quis ofender ninguém, porem se ofendeu não posso fazer nada, seria hipocrisia da minha tarde negar ou me contradizer só pra tentar fazer vcs menos desconfortáveis sendo que já estão, espero poder ter mais chances de conversar mais com vc ale por que que tivemos uma primeira “conversa” um pouco conturbada e pode usar meus comentários a vontade em qualquer post, não me arrependo nem tenho vergonha de nada que escrevi e espero que não fique com esse ar de mal entendido, enfim, ate uma próxima vez <3

          • 1Mah

            Acho que ao invés deste comentário você deveria pedir desculpas.
            Pois mesmo que antes talvez fosse “um mal entendido”, agora você sabe que aquele comentário foi muito infeliz.
            Não tô querendo que você fique irritada comigo, mas a Alê-chan e a Fiori não merecem isso tudo e um pedido de desculpas seria o mínimo.

    • 1Mah

      Aoi, eu te entendo, eu também amo Gakuen! Mas, poxa, nem por isso eu fico pedindo mais caps!! Se você gosta de Gakuen você já percebeu o quanto de falas que tem em cada página!! Nem precisa que alguém fale!! Imagina se fosse você traduzindo tudo aquilo!! Sinceramente, eu duvido que EU daria conta!! Também gostaria de ler vários caps de Gakuen, por isso que queria que ele vencesse o fã do mês, mas é pq a equipe colocou como uma das opções!! Não pediria por mais de jeito nenhum!! Se não teve lançamento de Gakuen, significa que não se teve tempo para ser traduzido!! A lógica é simples!! Por acaso você consegue ter tanto tempo sobrando na sua vida? Eu não consigo ter!! Imagina a equipe de Toyume que tem ainda vários mangas para traduzir, editar e revisar!!
      Keep calm and leia outro mangá de sua preferência ou aprenda uma nova língua! :3

      • Aoi Chan

        Eu poderia responder seu comentário com um texto gigante muito bonito e bem explicativo, mas não acho que tenho a necessidade de tanto.

        Eu entendo de coração que a staff tenha suas vidas para cuidar e não possa gastar horas e horas traduzindo a fio e que eles fazem o máximo que podem, porem, isso não significa que eu não possa dar a minha opinião ou sugestão sobre algo, na o é como se eu tivesse fazendo um comentário destrutivo ou agindo como um hater sem causa que só quer ofender, só dei uma sugestão igual qualquer outra, nada mais que isso…

        • Foi COBRANÇA apenas! Não disfarce, eu nunca nem te vi por aqui comentando, ‘querida’. Recebo comentário parecido com o seu TODO santo dia, e sei muito bem diferenciar. De qualquer modo, se foi “sugestão” foi totalmente SEM NOÇÃO E DESNECESSÁRIA. Passar bem!

        • 1Mah

          Olha, mesmo que fosse apenas uma sugestão, não é legal fazer algo assim sem se por no lugar do próximo primeiro. Não sei exatamente qual foi sua real intenção, mas não foi uma coisa muito bacana de se fazer. Se você conhece o Toyume, você deve saber o quanto eles são esforçados e sempre fazem tudo bem caprichado. Eu sei que você deve gostar muito de Gakuen, como eu também gosto, mas as pessoas tem vida além da net, sabe. A Alê-chan disse: “Lembre-se que é por causa deste projeto que o Toyume existe”, mas eu digo, lembre-se que sem Toyume você nem saberia que Gakuen existe. Acho que mais gratidão seria bom. E elas não foram arrogantes de forma alguma, eu acho que se alguém fizesse esse comentário depois de eu ter me esforçado tanto para dar vários caps pra pessoa, eu ficaria muito brava. E olha que eu achei que os comentários delas foram bastante explicativos e nada ofensivos. Dizendo que você já estava sendo chata, foi simplesmente pq elas já recebem muita cobrança do povo e já estão de saco cheio. Talvez você não seja aquela hater que exige mais caps sem qualquer educação, mas ainda assim foi no mínimo sem discernimento… Não faz sentido você saber o que é traduzir e editar e ainda dar uma “sugestão” dessas.
          Só pense antes de escrever algo. Mas tudo bem, todo mundo erra, só não faça isso de novo. A staff do Toyume já é perseguida demais e eles não merecem isso. :/

  • 1Mah

    O pornô infantil Watashi! Hauhauhauhau Pior que é um pouco mesmo! xD
    Obrigada pela volta de Namida!! ♥ Mais um combo de Seiuu-ka!! Uhuu Muito obrigada, gente!! ♥ Eu gosto do Mizuki, mas com certeza sou #teamKudouSenri também!! *-* Sim, sim ele é muito fofo! ♡
    Soredemo!! ♥ hauhau Amo ver o Livi com ciúmes também!! xD
    Akagami!! ♥ Muito obrigada!! Bah, essas pessoas que ficam exigindo mais caps são muito ingratas, sério! Tipo, vocês já fazem demais! Eu também gostaria de ler alguns mangas direto sem interrupção, mas sei muito bem que vocês se esforçam muito para lançar vários caps pra gente!! Esse povo deve ser doido, realmente, ninguém é robô pra suprir o vício dos outros!! Então gente, acho vocês muito legais, pois mesmo com o povo sendo ingrato dessa forma, vocês ainda os respondem em vez de ignorar!! Muuuito obrigada por todo esforço que vocês sempre dão para fazer os lançamentos e ainda continuarem mesmo ouvindo gente chata!! Valeu mesmo!! ♥♥
    (*–*)/~Beijão!♡

  • Helio Toshio

    Obrigado por Akagami e por Soredemo!! ^^

  • Bijouane

    Olá, boa noite, primeiramente quero agradecer aos esforços que a equipe faz em traduzir mangás para nós, devo confessar que depois de muito tempo tive coragem de comentar recentemente aqui, apesar de sempre está acompanhando o Toshi Wa Yume, especialmente Akagami. Apesar de só estar comentando recentemente, acompanho e aprecio de verdade seus esforços. Muito obrigada mesmo ^.^.
    P.S. Espero não está sendo chata kkkkkkk
    Até maiss *__*

    • Ana Luiza

      Ser chata só por agradecer? Nunca <3

  • Sarah Farias

    Watashi kkkk pior que faz sentido, muito obrigada pelo o esforço, por todos os projetos! Minha felicidade de hoje (como sempre acontece) foi ler os mangá do Toyume!

  • Hikari Takahashi

    Que saudade de Namida!!! Obrigada por mais capítulos. n_n~